Страница 6 из 20 ПерваяПервая 12345678910111213141516 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 51 по 60 из 199

Тема: Свой вариант перевода.

  1. #51
    Наш человек Аватар для karatel
    Регистрация
    18.09.2008
    Сообщений
    3,650
    Сказал(а) спасибо
    336
    Поблагодарили 2,166 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    429

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от MonikaL Посмотреть сообщение
    Мы такие, какие есть,

    Да, МоникаЛ, и именно из- за этого ваше общество мне нравится.

  2. #52
    Наш человек Аватар для Tereza
    Регистрация
    07.10.2009
    Адрес
    Hordaland
    Сообщений
    1,826
    Сказал(а) спасибо
    231
    Поблагодарили 879 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    345

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от Mia Посмотреть сообщение
    Хе хе, спросила мужа, он поржал и ответил - вот то, что обнаружено в единственном числе утром и есть оно самое первое проснувшись вставшее...
    Барышни, растолкуйте недотепе. Что сие означает?

    В смысле он видел сон о том, как он провел время с множеством женщин, а проснувшись, увидел, что он наедине со своим "ваучером"? Или???

  3. #53
    Птица Говорун Аватар для Ми
    Регистрация
    06.11.2006
    Адрес
    Hardanger
    Сообщений
    31,386
    Сказал(а) спасибо
    8,988
    Поблагодарили 1,340 раз(а) в сообщениях
    Записей в дневнике
    202
    Вес репутации
    50

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от Tereza Посмотреть сообщение
    Барышни, растолкуйте недотепе. Что сие означает?

    В смысле он видел сон о том, как он провел время с множеством женщин, а проснувшись, увидел, что он наедине со своим "ваучером"? Или???
    примерно так.
    Каждый человек имеет некоторый определенный горизонт знаний и интересов. Когда он сужается и становится бесконечно малым он превращается в точку. Тогда человек говорит: "Это моя точка зрения". - Давид Гильберт

  4. #54
    Наш человек Аватар для karatel
    Регистрация
    18.09.2008
    Сообщений
    3,650
    Сказал(а) спасибо
    336
    Поблагодарили 2,166 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    429

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от Selena Посмотреть сообщение
    Хочется, да колется.......
    И хочется, и колется, и матушка не велит..........
    Мало ль чего хочется, да в кармане колется (ежится). .........


    есть аналогичные умозаключения в норвежском?
    Пример для иллюстрации http://www.youtube.com/watch?v=yuLiEkkTolM
    Может быть Om jeg hamrer eller hamres, ligefuldt så skal der jamres!

    Из Peer Gynt ( Henrik Ibsen)

  5. Пользователь сказал cпасибо:
    Selena (21.06.2012)
  6. #55
    Забанен/а
    Регистрация
    02.03.2011
    Сообщений
    1,995
    Сказал(а) спасибо
    410
    Поблагодарили 798 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    0

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от karatel Посмотреть сообщение
    Может быть Om jeg hamrer eller hamres, ligefuldt så skal der jamres!

    Из Peer Gynt ( Henrik Ibsen)

    На датском выражение написано,ДА? не совсем смысл уловила, но как-будто похоже на:

    поразить как обухом по голове......

    По сытому брюху хоть обухом. Хоть чертом зови...

  7. #56
    Наш человек Аватар для Tereza
    Регистрация
    07.10.2009
    Адрес
    Hordaland
    Сообщений
    1,826
    Сказал(а) спасибо
    231
    Поблагодарили 879 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    345

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от Ми Посмотреть сообщение
    примерно так.
    Не, Ми, ты точно скажи, и не стесняйся - правду-матку.

  8. #57
    Птица Говорун Аватар для Ми
    Регистрация
    06.11.2006
    Адрес
    Hardanger
    Сообщений
    31,386
    Сказал(а) спасибо
    8,988
    Поблагодарили 1,340 раз(а) в сообщениях
    Записей в дневнике
    202
    Вес репутации
    50

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от Tereza Посмотреть сообщение
    Не, Ми, ты точно скажи, и не стесняйся - правду-матку.
    Тебе ваучер нормальным словом назвать?
    Каждый человек имеет некоторый определенный горизонт знаний и интересов. Когда он сужается и становится бесконечно малым он превращается в точку. Тогда человек говорит: "Это моя точка зрения". - Давид Гильберт

  9. #58
    Наш человек Аватар для Tereza
    Регистрация
    07.10.2009
    Адрес
    Hordaland
    Сообщений
    1,826
    Сказал(а) спасибо
    231
    Поблагодарили 879 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    345

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от Ми Посмотреть сообщение
    Тебе ваучер нормальным словом назвать?
    Не, меня больше ночная первая часть предложения интересует. Про утро я уяснила.

  10. #59
    Mann for sin katt Аватар для freddie
    Регистрация
    20.02.2002
    Адрес
    St.Petersburg, Russland
    Сообщений
    4,474
    Сказал(а) спасибо
    27
    Поблагодарили 802 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    250

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от karatel Посмотреть сообщение
    Om jeg hamrer eller hamres, ligefuldt så skal der jamres!
    Я ли бил, меня ли били -
    Все наградой слезы были.
    (Перевод П. Карпа)

    Freddie
    Rent vil je ha det, sa kjæringa, tørke bordet med en kattunge

  11. 2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
    karatel (22.06.2012) lkrim (22.06.2012)
  12. #60
    Птица Говорун Аватар для Ми
    Регистрация
    06.11.2006
    Адрес
    Hardanger
    Сообщений
    31,386
    Сказал(а) спасибо
    8,988
    Поблагодарили 1,340 раз(а) в сообщениях
    Записей в дневнике
    202
    Вес репутации
    50

    Re: Свой вариант перевода.

    Цитата Сообщение от Tereza Посмотреть сообщение
    Не, меня больше ночная первая часть предложения интересует. Про утро я уяснила.
    Тогда пусть Каратель объяснит. Я полагаю, что у них тут тоже есть идиомы из фильмов и художественных произведейний. Т.е. что бы объяснить смысм ругательства редиска, нужно сначала рассказать о чем фильм Джельтмены удачи.
    Или например один эпизод из фильма Осенний марафон, где один скандинавский переводчик пытался выяснить у нашего, что означают слова обезляна ты этакая.
    Каждый человек имеет некоторый определенный горизонт знаний и интересов. Когда он сужается и становится бесконечно малым он превращается в точку. Тогда человек говорит: "Это моя точка зрения". - Давид Гильберт

Страница 6 из 20 ПерваяПервая 12345678910111213141516 ... ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

     

Похожие темы

  1. Есть тут профессионалы и любители стихотворного перевода? :-) ;-)
    от Cucci в разделе Поговорим об искусстве, литературе, ...
    Ответов: 10
    Последнее сообщение: 13.02.2011, 10:24
  2. нотариалъное подтверждение перевода
    от Brazilian girl в разделе Юридические консультации
    Ответов: 2
    Последнее сообщение: 08.02.2007, 14:52
  3. О взаимном уважении в Норвегии. Желаемый вариант.
    от Seregich в разделе Юмор, развлечения
    Ответов: 32
    Последнее сообщение: 12.11.2006, 19:38
  4. как вам такой вариант?)))
    от olshan в разделе Юмор, развлечения
    Ответов: 16
    Последнее сообщение: 27.03.2006, 20:32
  5. Заверение перевода в Осло
    от dumbass в разделе Юридические консультации
    Ответов: 10
    Последнее сообщение: 16.09.2003, 17:43

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
Обратная связь Реклама Контакты О проекте © 2001—2016 Русский Портал Яндекс цитирования