Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 14

Тема: Словари Норвежско-русско- английские

  1. #1
    Мальчуган Аватар для Norszik
    Регистрация
    27.07.2005
    Адрес
    Norway
    Сообщений
    1,661
    Сказал(а) спасибо
    0
    Поблагодарили 6 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    50

    Словари Норвежско-русско- английские

    Кто нить может подсобить со словарями - Норвежско-русско- английскими в электронном формате, техт, excel, word или любой другой электронный формат.

    Прошу прислать на е-маил
    маил сообщу в личку

    Заранее благодарен

  2. #2
    Пользователь
    Регистрация
    04.02.2005
    Сообщений
    53
    Сказал(а) спасибо
    0
    Поблагодарили 0 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    15
    А разве есть норвежско-русские в электронном виде? Я управляюсь при помощи Lingvo (англо-русский) и Clue (норв-англ).
    yeah, baby, yeah

  3. #3
    Птица Говорун Аватар для Ми
    Регистрация
    06.11.2006
    Адрес
    Hardanger
    Сообщений
    31,163
    Сказал(а) спасибо
    8,910
    Поблагодарили 1,340 раз(а) в сообщениях
    Записей в дневнике
    202
    Вес репутации
    50
    Кто в лес, кто по дрова.
    Норжик, ты хочешь, что бы тебе скинули свои наработки или весь словарь, которого ни у кого нету?
    Каждый человек имеет некоторый определенный горизонт знаний и интересов. Когда он сужается и становится бесконечно малым он превращается в точку. Тогда человек говорит: "Это моя точка зрения". - Давид Гильберт

  4. #4
    Мальчуган Аватар для Norszik
    Регистрация
    27.07.2005
    Адрес
    Norway
    Сообщений
    1,661
    Сказал(а) спасибо
    0
    Поблагодарили 6 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    50
    slovari v nete uzhe est, malo togo gugle sdelal ne ploxoj perevodchik.

    da mne nado vse komu chto ne zhalko, nado sobrat xot kakuu to bazu dlja realise pervogo web interface

  5. #5
    Птица Говорун Аватар для Ми
    Регистрация
    06.11.2006
    Адрес
    Hardanger
    Сообщений
    31,163
    Сказал(а) спасибо
    8,910
    Поблагодарили 1,340 раз(а) в сообщениях
    Записей в дневнике
    202
    Вес репутации
    50
    Цитата Сообщение от Norszik
    словари в нете уже ест, мало того гугле сделал не плохой переводчик.

    да мне надо все кому что не жалко, надо собрат хот какуу то базу для реалисе первого щеб интерфаце
    Хоть бы ссылку дал.
    Кидай емейл в личку, я тебе свою адын букавь пришлю, если ты смеяться не будешь.
    Каждый человек имеет некоторый определенный горизонт знаний и интересов. Когда он сужается и становится бесконечно малым он превращается в точку. Тогда человек говорит: "Это моя точка зрения". - Давид Гильберт

  6. #6
    Наш человек Аватар для Vanite
    Регистрация
    13.06.2006
    Сообщений
    8,360
    Сказал(а) спасибо
    1,708
    Поблагодарили 2,193 раз(а) в сообщениях
    Записей в дневнике
    9
    Вес репутации
    141
    Держи мои старания:
    a capella = а капелла, без инструментального сопровождения (о хоровом пении)
    a dato = с сегодняшнего дня
    a dato veksel = вексель с платежом после предъявления
    a fortiori = с большим основанием, с большей убедительной силой; тем более, подавно
    à jour = 1) современный, новейший 2) до настоящего времени
    à jour med = не отставая, держась на должном уровне
    a konto = в кредит, с частичной оплатой, за счёт будущих платежей
    a konto begjæring = требование платежа
    a konto betaling = оплата по безналичному расчету
    a konto dividende = промежуточный дивиденд (дивиденд, выплачиваемый авансом за часть финансового года (напр., за квартал или

    первое полугодие) до объявления общей суммы дивиденда за год)
    a konto fakturering = в кредит, с частичной оплатой, за счёт будущих платежей
    a konto fortjeneste = прибыль на счете
    a konto innbetaling = оплата по безналичному расчету
    a konto lønn = выплата зарплаты, жалования
    a konto nuovo = 1) перенесенный на другой счет 2) перенесенный на следующую страницу
    a konto provisjon = комиссионный платеж на счет
    a konto rente = проценты по счету
    a konto utbetaling = частичный платёж, очередной платёж (при рассрочке платежа)
    a konto utbytte = 1) промежуточный дивиденд (дивиденд, выплачиваемый авансом за часть финансового года (напр., за квартал или

    первое полугодие) до объявления общей суммы дивиденда за год) 2) предварительный дивиденд
    a konto utlodning = предварительный дивиденд (распределяется акционерным обществом до конца финансового года)
    a kontoavanse = относимая [объясненная, атрибутивная] прибыль (часть общей прибыли по долгосрочному контракту, которая

    объективно отражает долю прибыли, соответствующую объему работ, выполненных на определенную отчетную дату)
    a kontobeløp = очередной взнос (при покупке в рассрочку, при погашении банковского кредита серией платежей и т. п.)
    a kontobetaling = оплата по безналичному расчету
    a kontoprovisjon = комиссионный платеж на счет
    à la = похожий на, в стиле кого-то, как
    a meta = 1) на общем счете 2) на общий счет; на объединенный счет
    a meta forretning = общий бизнес
    a meta-konto = общий счёт, объединённый счёт
    a meta-lån = синдицированный заем [кредит] (кредит, выдаваемый одному заемщику группой банков)
    a posteriori = апостериорный, основанный на опыте
    a priori = 1) априори, заранее 2) предположительный, не основанный на непосредственном изучении
    a verbo = основное грамматическое время
    a viso = "после предъявления" (надпись на векселе, означающая, что вексель будет оплачен через определенное количество дней

    после его предъявления)
    a viso-veksel = вексель с оплатой в конце обусловленного периода
    a vista = по предъявлении (надпись на векселе, означающая, что вексель будет оплачен в момент его предъявления плательщику)
    a vista-plassering = бессрочный вклад
    a vista-remburs = аккредитив, дающий право выставлять на банк тратты, срочные по предъявлении
    a vista-veksel = вексель до востребования, тратта, срочная по предъявлении
    ab = бывший 2) старомодный, устаревший 3) вычёркивать, перечёркивать крест-накрест 4) с; франко 5) без 6) по причине
    ab dato = с сегодняшнего дня
    ab fabrikk = термин, обозначающий ответственность производителя или поставщика только за погрузку товара: франко-предприятие, с

    предприятия
    ab kai = с пристани, с причала, франко-пристань, франко-причал (условие торгового контракта, означающее, что продавец несет все

    расходы по транспортировке груза до указанного порта и проведению разгрузочных работ)
    ab lager = франко-склад, со склада, самовывоз со склада (условие договора купли-продажи, согласно которому покупатель

    продукции несет все расходы, начиная от погрузки продукции на складе изготовителя)
    ab London = поставленный, доставленный в Лондон
    ab skip = франко-судно, франко-строп судно, франко-строп судна
    ab stasjon = ситуация, когда покупатель должен взять на себя все расходы, связанные с разгрузкой и оплатой пошлины по доставке

    поездом
    abaissement = снижение, понижение, сокращение, уменьшение, спад
    abaissere = ослаблять, понижать, сокращать, уменьшать
    abakafiber = 1) абака 2) манила, манильская пенька
    abaki = абака, манильская пенька
    abakteriell = безмикробный, стерильный
    abakus = 1) абак 2) счёты 3) номограмма 4) координатная сетка
    abalienasjon = психическое расстройство
    abalienere = передавать; делать передаточную надпись; переуступать
    abalone = морское ушко (Haliotis) ; галиотисы, морские ушки (Haliotidae)
    abandon = 1) оставление 2) оставление жены, ребёнка 3) заброшенность, запущенность 4) непринуждённость; развязность 5) абандон

    6) отказ (от права, иска)
    abandonere = отказываться (от права) ; уступать, передавать (кому-л.)
    abandonering = 1) оставление 2) оставление жены, ребёнка 3) заброшенность, запущенность 4) непринуждённость; развязность 5)

    абандон 6) отказ (от права, иска)
    abandoneringsrett = право на отказ
    abandonerklæring = уведомление об отказе
    abandonert skip = брошенный командой (о корабле)
    abasi = абазия, неспособность ходить
    A-batteri = отопительная батарея
    abba = (far, i Bibelen brukt om Gud) отец, Господь
    abbed = аббат; настоятель монастыря
    abbed- = относимое к аббатсву
    abbedi = аббатство; монастырь
    abbedisse = аббатис(c)а; настоятельница монастыря
    abbedlig = похожий на аббата
    abbedverdighet = аббатство; должность, сан аббата
    Abbes komparatorprinsipp = принцип сравнения Аббе
    abbor = окунь (Perca) ; окунь
    abborkilling = каменный окунь (Serranus)
    abbreviasjon = 1) сокращение, урезание (текста при письме, ресурсов) 2) аббревиатура, сокращение (в разных вариантах)
    abbreviator = тот кто сокращает
    abbreviatur = аббревиатура
    abbreviere = сокращать
    abc = азбука, алфавит
    ABC-kobling = АБС соединение
    ABC-statene = страны: Argentina, Brazil and Chile
    ABC-våpen = atomic-biological-chemical weapons (атомное, биологическое, химическое оружие)
    abdikasjon = 1) отречение (от царствования, власти, престола) ; отказ (от права, претензии, ребенка) 2) сложение полномочий
    abdisere = 1) отказываться (напр. от должности, права, ребёнка) 2) отрекаться (от престола)
    abdomen = 1) брюшной отдел, живот 2) брюшко •
    abdominal = абдоминальный, брюшной
    abduksjon = 1) похищение силой (обычно женщин и детей) 2) абдукция, отведение (мышцы) 3) лог. силлогизм, малая посылка которого

    является лишь вероятной
    abduktor = 1) похититель 2) абдуктор, отводящая мышца
    abdusere = 1) похищать, насильно уводить 2) оттягивать, отводить (мышцу)
    abedisse = настоятельница
    abelmoskus = окра, бамия (Abelmoschus esculentus)
    abelmoskusfrø = мускусные семена
    abelsk = абелев
    Я не планирую, это скучно. Я импровизирую!

  7. #7
    Местный Аватар для Thule
    Регистрация
    29.01.2008
    Адрес
    Moscow
    Сообщений
    347
    Сказал(а) спасибо
    0
    Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
    Вес репутации
    15
    Цитата Сообщение от powerovich
    А разве есть норвежско-русские в электронном виде? Я управляюсь при помощи Lingvo (англо-русский) и Clue (норв-англ).
    Это хороший вариант, но я предпочитаю установить Clue в норвежско-норвежском варианте, чтобы видеть грамматические формы, а норвежско-английский на http://www.ordnett.no/ordbok.html использовать, - он самый полный. Кстати русско-норвежский словарь http://www.norwaydict.com/ работает в обратном направлении, только лучше вводить не всё слово, а корень, тогда он выдаст все грамматические варианты, если они есть, конечно . Но 9000 слов - это довольно много... Lykke til!
    \"Sjelen ville ikke ha noen regnbue hvis øynene ikke hadde tårer...\" - Ta vare på hverandre!

  8. #8
    Пользователь Аватар для Vakkerjente
    Регистрация
    17.08.2008
    Сообщений
    30
    Сказал(а) спасибо
    0
    Поблагодарили 0 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    12
    Люди! Разве Eg skjonner переводится как я вижу? Всегда думала как я понимаю! Это я в инете в русско-норвежском словаре вычитала. Еще Еg forstar- то же самое. Есть ли какие-нибудь различия между skjonne оg forsta? Иногда говорят так,иногда так,но может правило какое есть?

  9. #9
    Модератор Аватар для Spraakkonsulent
    Регистрация
    04.03.2007
    Адрес
    Берген
    Сообщений
    127
    Сказал(а) спасибо
    0
    Поблагодарили 0 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    14
    Цитата Сообщение от Vakkerjente
    Люди! Разве Eg skjønner переводится как я вижу? Всегда думала как я понимаю! Это я в инете в русско-норвежском словаре вычитала.
    Cкорее всего, такой "перевод" - калька с английского I see, действительно означающего "я понимаю".
    Так что поменьше читайте интернет-словарей.

    Цитата Сообщение от Vakkerjente
    Есть ли какие-нибудь различия между skjønne оg forstå? Иногда говорят так,иногда так,но может правило какое есть?
    Строгого правила нет, есть контексты. Иногда skjønne и forstå будут синонимами (разница тогда чисто стилистическая, если вообще есть). В других значениях это будут совершенно разные слова. Посмотрите примеры в словарных статьях ниже. (Вот такие словари - толковые! - можно и нужно читать).

    Norsk ordbok:

    forstå; -else (se også forståelse)
    1 oppfatte meningen av; begripe: jeg forstår ikke hva du sier, sikter til, hvor du vil hen / forstå det den som kan!; gjøre seg forstått / du har å lystre! (har du) forstått? / (med svekket bet.) og så, forstår du, så sa han at …; de lot ham forstå (ɔ: gav til kjenne, lot det skinne igjennom) at han var uønsket
    2 tolke: er det slik å forstå? / jeg forstod det på ham; forstå meg rett! misforstå meg ikke / med demokrati forstår (ɔ: mener) man så meget; ( fam.) det forstår seg naturligvis
    3 erkjenne det berettigede, nødvendige i: du må forstå at … / innta en forstående holdning; ha forståelse (2) for: jeg forstår deg så inderlig godt
    4 være flink til; ha vett på: han forstår å innrette seg / forstå seg på noe
    Etym.:sen gno. fyrirstanda, forstanda, mnty.; eg. 'stå foran noe for å undersøke det'

    Synonymer: 1. fatte, få inn i hodet, oppfatte, skjønne
    2. legge sammen to og to, skjønne, slutte, tenke seg til
    3. innrømme, innse
    4. ha forstand på, ha rede på, kunne, være inne i, være kyndig i
    skjønne skjønte; (i bet. 2 og 3) -et△
    1 forstå: jeg kan ikke skjønne annet enn at du tar feil; du kan skjønne vi skal hjelpe deg / og så begynte spetakkelet, skjønner du; han skjønner seg ganske godt på hester / jeg skjønner meg ikke på deg
    2 holde skjønn: før erstatningsbeløpet fastsettes, skal det skjønnes; (mest dial.) skjønne på noe ɔ:bedømme, gjøre seg opp mening om
    3 (i uttr.) skjønne på en verdsette (i tilbørlig grad), jf. påskjønne
    Явный советник

  10. #10
    Пользователь Аватар для Vakkerjente
    Регистрация
    17.08.2008
    Сообщений
    30
    Сказал(а) спасибо
    0
    Поблагодарили 0 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    12
    Spraakkonsulent, a vy mogete skazat',chto eto za norsk ordbok? Mogete posovetovat' xoroshego avtora? Russko-norvegskyi - Berkov,govoriat, xoroshyi, a vot norvegsko-russkyi kakoi?
    Spasibo vam za pomosh'!

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

     

Похожие темы

  1. русско-норвежский разговорник
    от klaro4ka в разделе Норвежский язык
    Ответов: 4
    Последнее сообщение: 08.05.2007, 11:35
  2. Словари
    от Lea в разделе Норвежский язык
    Ответов: 4
    Последнее сообщение: 01.02.2006, 22:14
  3. подкиньте ссылочек на словари в онлайн!
    от Snehvit в разделе Норвежский язык
    Ответов: 12
    Последнее сообщение: 30.11.2005, 21:09
  4. Словарь Русско-Норвежский
    от Snehvit в разделе Норвежский язык
    Ответов: 6
    Последнее сообщение: 18.12.2003, 17:50
  5. Словари
    от makarov в разделе Норвежский язык
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 03.10.2003, 22:31

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
Обратная связь Реклама Контакты О проекте © 2001—2016 Русский Портал Яндекс цитирования