Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 14

Тема: srochno nuzhen perevod

  1. #1
    Почетный пользователь Аватар для Snehvit
    Регистрация
    27.08.2002
    Адрес
    Vestlandets hovedstad
    Сообщений
    2,963
    Сказал(а) спасибо
    0
    Поблагодарили 2 раз(а) в сообщениях
    Вес репутации
    85

    srochno nuzhen perevod

    Народ, выручайте. Я на работе- гид в Бергверксмусеет в Конгсберге. В 4 часа мне надо будет омвисе группу русских туристов, которая тол\ько что сообшила о своем визите, поетому я не успела подготовит\ьса. Словаря нет под рукой, не знаю точного перевода некоторых норвежских слов. У кого словар\ь под рукой ,или кто знает помогите плс. Слова:
    1 Gruvedrift(bergverksdrift)
    2 Sølvverket
    3 Bartskjær (cirul\'nik?)
    4 koppsetting ( det å tape blod)
    5 malmheising
    6 pukkverk
    7 smeltehytta
    8 fyrsetting
    9 vannhjul
    10 rævskinn(lol-eto kozha na remne kotoraja sluzhit dlja togo,chtoby bergmenn ne merzli i ne protirali shtany, sidja na kamnjah)
    11 år
    12 oppløsninger med mineraler
    13 Trådsølv(wire silver)-provolochnoe serebro maybe?
    14 magnetkys og svovelkys- sulfidiske jernmineraler
    15 kalkspat
    16 talglampe-sauefett
    17 trannolje
    18 skadestol
    19 bergjern og feisel
    20 fyrsetting( bergbryting med bål)
    sorry ,chto pishu ne na kirilice, nadejus\' menja pojmete.
    esli ne znaete vseh slov( oni neprostye), hotjaby nekotorye pomogite perevesti pls.
    merci
    ;-)
    1. bergverk горный рудник
    Gruve - шахта drift - ввести в эксплуатацию
    2 Sølvverket - серебрянные разработки
    3 Bartskjær (cirul\'nik?)
    4 koppsettе - ставить банки (например больному)
    5 malmheising - подъемник руды (т.к malm - руда å heisе - поднимать)
    6 pukkverk дробильный аппарат(машина), (т.к. å pukke - дробить камень, руду, verk - сложная машина, агрегат)
    7 smeltehytta - плавильная печь, т.к. å smelte - плавить
    9 vannhjul - похоже, что водяное колесо? А что в контексте, может механизм какой?

    Вот, пока, что знаю
    Еще посмотрю
    12 oppløsninger med mineraler насыщенный минералами, но в химии oppløsninger употребляют просто \"раствор\", или насыщенный раствор контекст смотрите.
    13 Trådsølv(wire silver)
    å tråd - волочение, если употреблять как технический или физический термин, или образование нитей, а существительное: \"нить\", \"волокно\".
    14 magnetkys - может быть и \"магнитный железняк\" и \"магнетик\" - это группа металлов.
    svovelkys- серный колчедан
    sulfidiske jernmineraler - сульфиды, или сульфидные минералы
    :-P
    1 Gruvedrift(bergverksdrift) - так и будет \"горные разработки\", горное дело.
    2 Sølvverket - серебряные разработки (рудники)
    3 Bartskjær (cirul\'nik?) да, похоже
    4 koppsetting ( det å tape blod) кровопускание
    5 malmheising - насколько я понимаю без контекста, подъем руды на поверхность
    6 pukkverk - карьер, где дробят щебень (среднего размера такие камушки, к в том числе для дорожного покрытия).
    7 smeltehytta - плавильня (плавильный цех)
    8 fyrsetting - плавильные печи \"задувают\" (это русский технический термин). Контекста не вижу, но вроде по логике подходит.
    9 vannhjul - так и будет водяное колесо (у Вас контекст, Вам легче)
    10 rævskinn(lol-eto kozha na remne kotoraja sluzhit dlja togo,chtoby bergmenn ne merzli i ne protirali shtany, sidja na kamnjah) если \"нажопник\" покажется Вам неэлегатнным, так и объясните, что это кусок кожи
    11 år ??? наверное, åre - жила (о месторождениях)
    12 oppløsninger med mineraler без контекста неясно. Растворы?
    13 Trådsølv(wire silver)-provolochnoe serebro maybe? наверное
    14 magnetkys og svovelkys- sulfidiske jernmineraler - железный и серный колчедан, если я ничего не путаю (мне встречалось написание kis)
    15 kalkspat kalk - известь, кальций. spat - он и есть шпат (минералогический термин). Что-то ничего на ум не идет
    16 talglampe-sauefett сальная лампа, сальный светильник (коптилка)
    17 trannolje - рыбий жир. В техническом виде называется \"вОрвань\"
    18 skadestol - контекст где? подъемник для спасения рабочих, получивших травму?
    19 bergjern og feisel bergjern - это инструмент (покажите экскурсантам картинку и спросите, на что похож feisel - молоток (тяжелый). berggjern - очевидно, что-то вроде долота
    20 fyrsetting( bergbryting med bål) в голову ничего не приходит, но объяснение у Вас есть. Если больше в И-нете не нароете, просто объясните как есть.

    Успехов
    Последний раз редактировалось Ми; 05.04.2011 в 15:53.
    \"Обычно люди говорят котам \"ты\", хотя ни один кот ни с кем не пил брудершафта\" (Булгаков).

  2. #2
    Гость
    spasibo ogromnoe, uspeju sejchas razobratsa, oni uzhe skoro pridut...spasibo!!! tolko eshe vot est\' paru slov: eto otnositsa k litju monet: Den Kongelige mynt museet:
    Smelting (smeltedigel, kokillebatteri, teiner, legering, støping)
    Valsing
    Stansing
    Randing (kantstuking)
    Preging ( å bikke svingstang)

    spasibo za help!


  3. #3
    Гость
    15 kalkspat - известковый шпат - это минерал такой
    16 talglampe- talg сало(жир)lampe, похоже, что маслянная лампа. saue - овца fett - жир. Понятно, для лампы какой жир использовали? Овечий:-]
    17 trannolje - рыбий жир
    18 skadestol, skade - вред, ущерб, убыток, ну или как глагол используется. Не могу перевести этот составной субстантив. Сорри! Не въеду ни как.
    19 bergjern og feisel
    berg - гора jern - земля. Похоже ,что горная земля, руда
    feisel - технический термин - тяжелый двухсторонный отбойный молоток. Похоже, что на рудники понадобился?:-P
    20 fyrsetting, fyr - топка, кочегарка сущ, гл. - разведение огня. Здесь похоже, что установка топки, или...
    bergbryting - горное дело, горные работы, горнодобывающая промышленность.

    Вот, чем богаты. :-P

    [ Это Сообщение было отредактировано : Myshka on 26-05-2004 16:12 ]

  4. #4
    Гость
    Bartskjær - кроме стригущего бороды :-) вроде ничего другого не придумаешь
    Trådsølv - слабо представляю себе \"проволочное серебро\", но целиком слова нет,
    talglampe - типа лампа, работающая на жире,
    trannolje - а что это можеть быть кроме рыбьего жира?
    skadestol - опять целого слова нет, и воображение как-то не работает :-)
    bergjern - кирка или клин, термин из горного дела
    bergbryting - это горное дело itself, так что fyrsetting в этой связи может означать или какую-то горнодобычу с огнем, или взрывы, мей би?

  5. #5
    Гость
    Tusen takk vsem! ochen\' pomogli, ochen rada! teper ostaetsa vas vseh priglasit\' v muzej na moj omvisning, vsem vse rasskazhu ,pokazhu i objasnu!mnogo chego interesnogo est\' u nas v kongsberge(ja i ne znala ran\'she)
    ok ,ja pobezhala, bisous

  6. #6
    Гость
    smelte - плавить
    Valsing - прокатка, вальцовка
    Stansing - штамповка, чеканка
    Randing - накатывание гурта на монету (не спрашивай, что такое гурт :-)), я так понимаю - это насечка по краю, т.к. еще вариант перевода - обрамление
    Preging - чеканить монету, делать оттиск

  7. #7
    Гость
    Rebjata, spasibo vam vsem bol\'shoe s perevodom. Vy mne ochen\' pomogli, i vse proshlo horoshoVy molodcy! :-D

  8. #8
    Гость
    ОООО, вот ты как к нашему визиту основательно готовилась. Молодец! Браво! ВСЕ остались ОЧЕНь довольны:-)А фильм только о нем разговоры и велись!!!!!ТоварЫшЫ! Подтверждаю, как посторонии наблюдатель, - молодец!

  9. #9
    Гость
    Ну я немного не по теме,но связанно с переводами тоже...Никто не знает где-нибудь в Осло какого-нибудь переводчика(авторизированного,который может документы переводить,ну меня все поняли в общем,думаю).Не могли бы пожалуиста тогда телефончик подкинуть(лучше всего мобильный,но и другие тоже).Зараннее спасибо.

    [ Это Сообщение было отредактировано : Alkogolik on 27-05-2004 09:55 ]

  10. #10

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

     

Похожие темы

  1. Perevod v kirillicy
    от Motilda в разделе Норвежский язык
    Ответов: 2
    Последнее сообщение: 04.05.2007, 10:04
  2. perevod
    от kjelloslaw в разделе Норвежский язык
    Ответов: 3
    Последнее сообщение: 04.01.2005, 12:32
  3. Pochem perevod?
    от Dong в разделе Экономика Бизнес Финансы
    Ответов: 5
    Последнее сообщение: 17.11.2003, 20:01

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
Обратная связь Реклама Контакты О проекте © 2001—2016 Русский Портал Яндекс цитирования